Communiqué du Nouvel Âne
LNA 7 est paru. Il entame une contre-campagne dirigée contre la “campagne dépression” qui se déploie actuellement à la télévision, à la radio, dans la presse.
Après étude, nous la tenons pour irresponsable, dangereuse, et, ce qui ne gâte rien, ridicule.
Le numéro a été envoyé dès vendredi soir, par l’ECF/EURL et par UFORCA, à une large liste. Il sera adressé en début de semaine aux élus de la Nation, députés et sénateurs, et aux membres du gouvernement. Il parviendra aux principaux médias, et à une large liste d’intellectuels et d’artistes. Il devrait être en librairie en milieu de semaine (notre réseau est de 86 librairies en France).
D’autre part, la direction du journal Libération nous a fait savoir qu’elle comptait annoncer la parution dès demain matin, dans ses pages dites “Rebonds”, puis s’intéresser à l’affaire.
Jacques-Alain MILLER, Agnès AFLALO, Carole DEWAMBRECHIES LA SAGNA
Ce 4 novembre 2007, à 21h20
-------------------------------------------------------------
Comunicado del Nuevo Âne LNA 7 ha sido publicado. Empieza una contra-campaña dirigida contra la “campaña depresión” que actualmente se despliega en la televisión, en la radio, en los diarios. Luego de haberla estudiado, nos parece irresponsable, peligrosa, y, lo que no daña nada, ridícula. El número ha sido enviado a partir del viernes a la tarde, por l’ECF/EURL y por UFORCA, a una amplia lista. Será dirigida al comienzo de la semana a los elegidos de La Nación, diputados y senadores, y a los miembros del gobierno. Llegará a los principales medios de comunicación y a una amplia lista de intelectuales y artistas. Debería estar en las librería a mediados de semana (nuestra red es de 86 librerías en Francia). Por otra parte, la dirección del diario Libération nos ha hecho saber que consideraba anunciar la aparición de la publicación mañana a la mañana, en sus páginas llamadas “Rebonds”, luego interesarse en el tema.
Jacques-Alain MILLER, Agnès AFLALO, Carole DEWAMBRECHIES LA SAGNA
4 de noviembre de 2007, a las 21,20 hs.
Traducción: María Inés Negri (eol-postal)
Traducción: María Inés Negri (eol-postal)
Nenhum comentário:
Postar um comentário